2011. január 24., hétfő

már megint izzad a tenyerem. minek. tudom, hogy előnytelen.
nehéz.
mert nincs in medias res

3 megjegyzés:

  1. Mivel ez egy ilyen konyhai meg táplálkozás közeli blog - én meg beleírok - akkor itt van egy:

    because She is a spoon = merőkanál

    Offtopic, de a személyes kedvencem:

    pricebeating = árverés

    VálaszTörlés
  2. bevallom férfiasan, nem ismerem a "she is a spoon" jelentését. nem feltétlen konyhai a blog, csak a hasam meghatározó tényező az életemben, ezért néha ez a rejtekhelye pár buta feljegyzésnek.

    VálaszTörlés
  3. LOL. Mindkét magyar szó "egyenesben" (szótagonként) van lefordítva angolra (némi kreatív erőszakkal!), következésképp az így összehozott angol formájuk nem is létezik. Csupán olcsó szójátéknak szántam.

    VálaszTörlés